Author |
|
Kazegami
Miyazaki's Best Friend
Registration Date: 08.19.07
Location: a world of pure imagination
Posts: 7025 |
|
I signed up to Japanesepod101 and went through the first few lessons. It's pretty fun!
Heh, I was just playing on a Japanese website I go to and noticed a couple of people talking about seeing Kaze Tachinu. Didn't understand the conversation well, obviously, but got bits of it, which was nice. I use the site because the English version of it was shut down a while ago, and since it was somewhere I spent time on every day, I missed it. Now it's added motivation - the more I learn, the easier it'll be to navigate the place...
__________________
My Anime List
|
|
07.27.2013, 11:59 AM |
|
arren18
Administrator
Registration Date: 08.15.06
Location: Edinburgh
Posts: 10673 |
|
I've started using it too now, but I haven't done much of it yet. Some of the digressions you talked about do seem a bit unnecessary, but there are parts that are useful, and based on the descriptions of later lessons they will come in handy.
Another site I've been using recently is Livemocha. It has lessons for various different languages, which you buy with points. Lessons include short written exercises and parts where you record yourself with a microphone. Native speakers then rate your answers, and you can do the same for other people and earn more points. I think the community rating system is the best aspect of the site, since it gives you a real indication of how well you're doing rather than just checking a set of written right/wrong answers.
__________________
|
|
07.27.2013, 01:06 PM |
|
Saddletank
Miyazaki's Best Friend
Registration Date: 09.28.06
Location: On your case
Posts: 10069 |
|
That sounds really neat. Kudos to whoever set that site up.
__________________ Isakaya High School Roleplaying Info
"An old man like me stands no chance fighting against a high school girl in her underwear" - Oshino Meme, Nekomonogatari (Kuro)
|
|
07.27.2013, 06:04 PM |
|
Flatwheels
Kodama
Registration Date: 07.31.11
Location: Japan
Posts: 27 |
|
quote: Originally posted by Kazegami
I signed up to Japanesepod101 and went through the first few lessons. It's pretty fun!
Heh, I was just playing on a Japanese website I go to and noticed a couple of people talking about seeing Kaze Tachinu. Didn't understand the conversation well, obviously, but got bits of it, which was nice. I use the site because the English version of it was shut down a while ago, and since it was somewhere I spent time on every day, I missed it. Now it's added motivation - the more I learn, the easier it'll be to navigate the place...
Oh that's cool!! Good luck with the lessons! I work for that company and am responsible for the Dutchpod101 series. Good to hear you like it!
|
|
08.01.2013, 08:01 AM |
|
husky51
The Old Guy
Registration Date: 03.17.08
Location: Southern California
Posts: 12806 |
|
|
08.01.2013, 09:49 AM |
|
saviour2012
Baron
Registration Date: 02.24.12
Location: Dhaka,Bangladesh
Posts: 1749 |
|
i learnt these japanese words
arigato=thanks
mate=wait
mugen=infinite
nani=what
sayonara=bye
thats about it.
__________________ Watch everything but only take the good things from it
Ask, think and learn. Because the more we know the more we grow.
Watching the wrong to happen is the same as commiting the wrong.
If it looks like things are forcing you to be creative, Then be creative.
its a uniquely Miyazaki film, one only he could make and its uniqueness places it beyond being easily critiqued.[About Porco Rosso] taken from a quote of Saddletank and Orphic Okapi
|
|
08.05.2013, 01:51 AM |
|
Roarkiller
Your Daddy-O
Registration Date: 06.03.03
Location: Home, resting...
Posts: 6077 |
|
quote: Originally posted by saviour2012
i learnt these japanese words
arigato=thanks
mate=wait
mugen=infinite
nani=what
sayonara=bye
thats about it.
Actually, it's "matte". The 't' is extended.
Or in terms probably only me and saviour can understand: similar to the arabic language, two harakat instead of one.
__________________ I am me. I am who I am. I am Roarkiller. No one else is me.
Roarkiller.net Isakaya High RPG Site
quote: Originally posted by fenkashi Screw your opinions, they are not relevant ^^.
|
|
08.05.2013, 02:53 AM |
|
Orphic Okapi
Baron
Registration Date: 04.08.07
Location: Saskatchewan
Posts: 1335 |
|
I like how those are all pretty standard beginner Japanese words and then there's "mugen" in there which I've never even heard of.
__________________ I like tea!
|
|
08.05.2013, 04:27 AM |
|
saviour2012
Baron
Registration Date: 02.24.12
Location: Dhaka,Bangladesh
Posts: 1749 |
|
quote: Originally posted by Orphic Okapi
I like how those are all pretty standard beginner Japanese words and then there's "mugen" in there which I've never even heard of.
well i completed steins;gate
cool point you got roar.
but the sound is softer,isn't it?
__________________ Watch everything but only take the good things from it
Ask, think and learn. Because the more we know the more we grow.
Watching the wrong to happen is the same as commiting the wrong.
If it looks like things are forcing you to be creative, Then be creative.
its a uniquely Miyazaki film, one only he could make and its uniqueness places it beyond being easily critiqued.[About Porco Rosso] taken from a quote of Saddletank and Orphic Okapi
Post last edited by saviour2012 on 08.05.2013, 01:59 PM.
|
|
08.05.2013, 05:58 AM |
|
Saddletank
Miyazaki's Best Friend
Registration Date: 09.28.06
Location: On your case
Posts: 10069 |
|
Don't use "sayonara" thinking it means "bye", its more of a final goodbye to someone you don't expect to meet again.
A student might say "sayonara" to their teacher when they graduate.
"bye!" is something like "ja" or "ja ne" or "mata ne" all variations on "see you" and "later!" Or "ikimasu" = "I'll be going first" (ahead of you)
__________________ Isakaya High School Roleplaying Info
"An old man like me stands no chance fighting against a high school girl in her underwear" - Oshino Meme, Nekomonogatari (Kuro)
|
|
08.05.2013, 02:16 PM |
|
saviour2012
Baron
Registration Date: 02.24.12
Location: Dhaka,Bangladesh
Posts: 1749 |
|
quote: Originally posted by Saddletank
Don't use "sayonara" thinking it means "bye", its more of a final goodbye to someone you don't expect to meet again.
A student might say "sayonara" to their teacher when they graduate.
"bye!" is something like "ja" or "ja ne" or "mata ne" all variations on "see you" and "later!" Or "ikimasu" = "I'll be going first" (ahead of you)
three more ja'ne=bye
sayonara=farewell [thank saddle i know this means what you said but sasuki used it(mnt) to say goodbye to the grandmother of kanta so i guessed it means both formal or informal bye
ittakimus=see you later
i am not sure about the real meaning of all these words, do not have time either. looked for mugen though after orphic said, was correct. i remembered it as 'infinite' plays a significant role in science
subtitle+expression
__________________ Watch everything but only take the good things from it
Ask, think and learn. Because the more we know the more we grow.
Watching the wrong to happen is the same as commiting the wrong.
If it looks like things are forcing you to be creative, Then be creative.
its a uniquely Miyazaki film, one only he could make and its uniqueness places it beyond being easily critiqued.[About Porco Rosso] taken from a quote of Saddletank and Orphic Okapi
|
|
08.05.2013, 04:38 PM |
|
Kazegami
Miyazaki's Best Friend
Registration Date: 08.19.07
Location: a world of pure imagination
Posts: 7025 |
|
That's 'ittekimasu' you mean, Saviour.
I'm currently learning about short forms. Also how to give an opinion (〜と思います)and how to quote someone (〜と言っていました).
__________________
My Anime List
|
|
08.05.2013, 05:02 PM |
|
Roarkiller
Your Daddy-O
Registration Date: 06.03.03
Location: Home, resting...
Posts: 6077 |
|
Well if we're going to talk about cultural nuances, it's really difficult for non-locals to know when to use what phrase in what situation. Like for example, even the greeting "Ohayou", which is supposed to be only used in the early morning, can actually be used any time 24 hours depending on the situation and person.
__________________ I am me. I am who I am. I am Roarkiller. No one else is me.
Roarkiller.net Isakaya High RPG Site
quote: Originally posted by fenkashi Screw your opinions, they are not relevant ^^.
|
|
08.06.2013, 01:42 AM |
|
saviour2012
Baron
Registration Date: 02.24.12
Location: Dhaka,Bangladesh
Posts: 1749 |
|
quote: Originally posted by Kazegami
That's 'ittekimasu' you mean, Saviour.
I'm currently learning about short forms. Also how to give an opinion (〜と思います)and how to quote someone (〜と言っていました).
my language has o in almost every word so even i say ittakimus i am going to say ittakimaso. japanese has some very little similarities with bangla. such as jane means bye and in my language we say jai means going or bye. nai in japanese means no and in bangla na mean no. i currently understand four language fluently that is hindi,urdu, english and my own one. I will try to learn arabic and japanese. in the language center of my university they teach German but that is not free otherwise i would have learn that too. it is fun to know other language.
__________________ Watch everything but only take the good things from it
Ask, think and learn. Because the more we know the more we grow.
Watching the wrong to happen is the same as commiting the wrong.
If it looks like things are forcing you to be creative, Then be creative.
its a uniquely Miyazaki film, one only he could make and its uniqueness places it beyond being easily critiqued.[About Porco Rosso] taken from a quote of Saddletank and Orphic Okapi
|
|
08.06.2013, 04:06 AM |
|
Kazegami
Miyazaki's Best Friend
Registration Date: 08.19.07
Location: a world of pure imagination
Posts: 7025 |
|
Question on the subject of 〜言っていました.
I know that when you're quoting someone using this you turn verbs into their dictionary form. But the textbook's given me a question asking me to turn しています into a 〜と言っていました sentence. If I turn しています into する it'll destroy the sense of the person being in the middle of doing the thing, so... what do I do with it. I'm not explaining this very well, does anyone understand?
__________________
My Anime List
|
|
08.06.2013, 09:01 AM |
|
Orphic Okapi
Baron
Registration Date: 04.08.07
Location: Saskatchewan
Posts: 1335 |
|
While it's easy to think of "shiteimasu" as being one verb, grammatically it's better to think of it as two: "shite" is the -te form of "suru," while "-imasu" functions as a separate verb. To get the dictionary form of "shiteimasu" what you really need is the dictionary form of "imasu": "iru." In other words, what you're looking for is "shiteiru." Hopefully that makes sense?
Sorry for all the romaji, I can't figure out how to type in kana on this thing.
__________________ I like tea!
Post last edited by Orphic Okapi on 08.06.2013, 09:56 AM.
|
|
08.06.2013, 09:49 AM |
|
Roarkiller
Your Daddy-O
Registration Date: 06.03.03
Location: Home, resting...
Posts: 6077 |
|
quote: Originally posted by Orphic Okapi Sorry for all the romaji, I can't figure out how to type in kana on this thing.
Microsoft IME. And I argue that there are more non-japanese readers than those who do.
Base word: Iu (to say)
Present tense verb: Iimasu (say)
Action verb: iru (to be, -ing)
Combine the two, present particle: Itte iru (saying)
I'm sorry, my English is horrible but I hope I get half the terms right.
__________________ I am me. I am who I am. I am Roarkiller. No one else is me.
Roarkiller.net Isakaya High RPG Site
quote: Originally posted by fenkashi Screw your opinions, they are not relevant ^^.
|
|
08.06.2013, 10:18 AM |
|
Orphic Okapi
Baron
Registration Date: 04.08.07
Location: Saskatchewan
Posts: 1335 |
|
I think the sentence structure Kaz had in mind was something like:
Kare wa nani o shiteiru ka to itteimashita.
Which you could render informally as:
Kare nani shiteiru to itteita.
__________________ I like tea!
Post last edited by Orphic Okapi on 08.06.2013, 11:11 AM.
|
|
08.06.2013, 11:04 AM |
|
Kazegami
Miyazaki's Best Friend
Registration Date: 08.19.07
Location: a world of pure imagination
Posts: 7025 |
|
quote: Originally posted by Orphic Okapi
While it's easy to think of "shiteimasu" as being one verb, grammatically it's better to think of it as two: "shite" is the -te form of "suru," while "-imasu" functions as a separate verb. To get the dictionary form of "shiteimasu" what you really need is the dictionary form of "imasu": "iru." In other words, what you're looking for is "shiteiru." Hopefully that makes sense?
Sorry for all the romaji, I can't figure out how to type in kana on this thing.
Ah... of course. That makes perfect sense, thank you. Don't know why I didn't think of that.
__________________
My Anime List
|
|
08.06.2013, 01:48 PM |
|
Kazegami
Miyazaki's Best Friend
Registration Date: 08.19.07
Location: a world of pure imagination
Posts: 7025 |
|
I joined a website called Lang-8 today, don't know if anyone's heard of it. It's rather fun. You write little (or big) journal entries in the language that you're learning and native speakers of that language come along and correct it and give you advice. In turn, you correct the entries of those that are trying to learn your native language.
__________________
My Anime List
|
|
09.06.2013, 08:27 PM |
|
|